A fővárosi utakat több száz vietnámi, indiai és más külföldi ételfutár rója – de nem baj, ha nem tudnak magyarul?

Elemzések2024. máj. 18.D.J.

A foodorát és a Woltot is megkérdeztük, hogy problémát jelent-e, ha az ételszállítók olykor csak idegen nyelven tudnak megszólalni.

A jövő hónapban Budapestre költözöm, és mérnökként fogok dolgozni.

Néha szabadidőmben szeretnék ételkiszállítással foglalkozni saját motorral, hogy legyen némi plusz jövedelmem, amit utazásra fordíthatok

- írta az egyik Reddit fórumon egy török fiatal, akit egyébként többen próbáltak lebeszélni a futárkodásról, azon az alapon, hogy ahhoz nem árt a magyar nyelv ismerete. Ő végül mégis belevágott, méghozzá sikerrel: mint később írta, egy esősebb napon volt, hogy óránként ötezer forintot is meg tudott keresni.

Jó páran vannak, akik hasonló cipőben járnak. Budapest központjában szinte ritkaságszámba megy, ha a nagy ételszállítóknál leadott rendeléseket, nem egy külföldi hozza ki. A saját tapasztalataink szerint mind roppant kedvesek és profin végzik a munkájukat, viszont kétségtelen, hogy magyarul, sőt sokszor angolul sem nagyon tudnak megszólalni.

A téma kapcsán megkerestük a Woltot, ahol elmondták:

A futárcégeket gyakran kapcsolják össze a külföldi futárokkal, hiszen velük, egyéb iparágakban dolgozókkal (pl. gyári munkásokkal) szemben, hétköznapi fogyasztóként is gyakrabban találkozhatunk. Természetes, hogy a külföldi futárok leginkább a fővárosban vannak jelen, különösen a belvárosban, ahol több lehetőség van számukra, és ahol könnyebb is találkozni velük, hiszen sokkal gyakrabban közlekednek kerékpárral, mint az inkább autót használó magyar futár partnerek.

Annak kapcsán, hogy mennyi külföldi van a flottájukban, elárulták: futár partnereik elsősorban egyéni vállalkozók, de nagyon büszkék arra is, hogy a teljes hálózat negyede egyetemi és főiskolai hallgatókból áll - akik között természetesen szintén vannak külföldi diákok. Hogy a növekvő keresletet ki tudjuk szolgálni, flottacégekkel is együttműködnek, azonban az ezeken a cégeken keresztül érkező futár partnerek a teljes hálózatuk mindössze 10 százalékát adják - és közöttük magyarok és külföldiek egyaránt megtalálhatóak.

A flottacégek között vannak olyanok is, akik egyéb országokból, például Vietnámból, a Fülöp-szigetekről vagy Indiából érkező emberekkel dolgoznak együtt. Számuk havonta változó,

de soha nem több mint 300-400 fő, és elsősorban Budapest belvárosában futárkodnak. Ez a teljes futár partneri létszámuk körülbelül 3 százaléka.

És hogy mennyire gond, ha egy futár nem tud magyarul? „Folyamatosan monitorozzuk a vásárlók visszajelzéseit, ezek alapján elmondhatjuk, hogy hozzánk egyáltalán nem érkezik nagyobb számban panasz külföldi futár partnerekre magyar kollégáikhoz képest”  - mondták a Woltnál hozzátéve, hogy ideális esetben nem szükségszerű a kommunikáció a vásárlók és a futár partnerek között - hiszen a rendelés leadásánál részletes instrukciókat lehet megfogalmazni.

Felhasználói visszajelzések alapján az elmúlt hetekben elindítottak egy applikáción belüli chatfelületet, ahol a vásárlók igény esetén direktben is kommunikálhatnak a rendelésüket szállító futár partnerrel. A chat automatikus fordító funkcióval is rendelkezik, így kiküszöbölve az esetleges nyelvi akadályokat. 

„Ahány ember, annyi futár”

A foodoránál megközelítőleg a futárpartnerek 5 százaléka külföldi nemzetiségű – árulták el a társaságnál. A foodora a futárpartnerek toborzása során nem áll kapcsolatban külföldi flottacégekkel. A velük direktben szerződött futárpartnerek egyéni vállalkozók, diákként futárkodó partnereik toborzásánál pedig hazai diákszövetkezetekkel működnek együtt.

Ahány ember, annyi futár, és emögött annyi egyéni motiváció és preferencia áll: vannak diákok, akiknek jól jön a kis extra a kolidíjhoz, vannak kisgyerekes szülők vagy időst gondozó felnőttek, akiknek segítség, hogy önállóan tervezhetik meg, mikor is szállítsanak.

A fentiekben soroltak teszik vonzóvá a futárkodást, legyen akár magyar, akár külföldi a futárjelölt. A futárkodás rugalmassága és egyszerűsége vonzóvá teszi ezt a kereseti lehetőséget a külföldi nemzetiségűek számára is, hiszen elégséges egy okostelefon és egy választott jármű a kezdéshez.

A foodoránál akár csak a Woltnál azt tapasztalják, hogy nem jellemző, hogy a rendelőknek probléma lenne, ha az ételszállító nem beszéli a helyi nyelvet. Az pedig különösen ritka, hogy angolul se tudjon az illető.

„Természetesen előfordulnak ilyen jellegű panaszok,

de ezek száma csekély más panaszformákhoz képest (pl. hiányzó termék a rendelésből).

A kétnyelvű onboarding oktató folyamatunk is egy jó szűrő az ilyen jellegű esetek minimalizálására. Tapasztalataink szerint a foodora felhasználók számára a legfontosabb a gyors és megbízható kiszállítás. A kiszállítási folyamat néhány egyszerű lépésből áll - amennyiben mégis probléma adódna, ügyfélszolgálatos és diszpécser kollégáink is készséggel állnak mind a megrendelőink, mind a futárpartnereink segítségére.”